В архіві письменника Ентоні Берджеса знайшли невідомий раніше рукопис продовження його сатиричної антиутопії "Механічний апельсин".
Текст обсягом у 200 сторінок під заголовком "Стан
механізму" є збіркою роздумів письменника про різні стани людини і
продовжує теми, які він заторкнув у романі 1962 року.
Цей рукопис раніше ніде не була опублікований, його знайшли
серед паперів в будинку Берджеса в Браччано, неподалік від Риму.
Після смерті письменника в 1993 році будинок продали, і архів перевезли до Манчестера, де його каталогізував Міжнародний фонд Ентоні Берджеса.
У романі розповідається про спробу держави вилікувати
підлітка-злочинця.
Автор описує незакінчене продовження "Механічного
апельсина" як "велике філософське висловлювання про стан сучасної
людини", розповідає про стурбованість з приводу впливу на людство
технологій, зокрема засобів масової інформації, кіно та телебачення. Твір
описується як "частково філософський роздум і частково
автобіографія".
У книзі Берджес також торкнувся теми суперечливого
сприйняття екранізації "Механічного апельсина", однойменного фільму
Стенлі Кубрика 1971 року.
За словами Ендрю Бісвелла, професора літератури в
університеті Манчестер Метрополітан та директора Міжнародного фонду Ентоні
Берджеса, суперечки навколо фільму Кубрика надихнули Берджеса на створення
рукопису.
Культовий фільм Кубрика звинувачували в тому, що він
викликав хвилю насильницьких злочинів, а злочинці намагалися повторити дії
кіногероїв.
Деякі місцеві ради в Британії заборонили показ цього фільму.
У ролі одержимого насильством головного персонажа та оповідача Алекса знявся
Малкольм Макдауелл.
Тільки після смерті Кубрика в 1999 році фільм знову стали
показувати в британських кінотеатрах і перевидали для домашнього перегляду.
У США "Механічний апельсин" мав величезний успіх і
був номінований на премію "Оскар" в 1972 році.
Твір також пояснює походження незвичайної назви роману
Берджеса.
"У 1945 році, коли я повернувся з армії, - пише
Берджес, - я почув, як 80-річний кокні в лондонському пабі сказав, що хтось був
"дивним, як механічний апельсин".
"Дивний" не значило "гомосексуал": це
означало "божевільний"... Майже двадцять років я хотів це використати
як заголовок до чогось... Це була традиційна метафора, але вона просилася до
заголовка твору, що поєднує в собі турботу про традиції і химерну
техніку".
"Це чудове неопубліковане продовження "Механічного
апельсина" проливає нове світло на Берджеса, Кубрика і суперечки навколо
роману. "Стан механізму" забезпечує контекст для найвідомішої роботи
Берджеса і поширюється на його погляди на злочини, покарання і можливі руйнівні
ефекти візуальної культури", - каже професор Ендрю Бісвелл.
За словами Бісвелла, автор відмовився від рукопису, коли
зрозумів, що "був письменником, а не філософом".
Після цього, в 1974 році, він опублікував короткий автобіографічний роман на ту ж тему під назвою "Механічний заповіт".
Немає коментарів:
Дописати коментар